En préparation du voyage en Espagne, nous regardons sur la carte les villes principales, puis nous renseignons sur ces destinations afin de nous composer un itinéraire. Le Petit Futé en main, nous voilà donc à lire les descriptions de Barcelone, Madrid, Grenade… San Sebastian ? Oui, cette dernière se trouve bien sur la carte, mais rien dans l’index des villes. Certains noms de villes sont traduits, mais Saint Sébastien ne se retrouve pas non plus dans l’index.
Bon, le livre est structuré en chapîtres correspondant aux régions d’Espagne. Voyons donc sur la carte générale où nous reporter. Ah ben non, pas de régions mentionnées sur cette carte ! Voyageur, débrouille-toi tout seul !
Heureusement, il me semble me rappeler que San Sebastian est en Pays Basque. Je consulte donc ce chapître qui, en guise d’introduction, liste notamment l’introuvable San Sebastian dans les points d’intérêt de la région (sans référence à un quelconque numéro de page). On progresse…
Au final, en cherchant page par page, je trouve enfin la descripion de la ville. Ah, San Sebastian se nomme Donostia en Basque ! Savais pas. Et c’est ce nom Basque qui figure dans l’index (mais n’est pas mentionné sur la carte générale, ni sur la page consacrée au Pays Basque, ni même sur le plan de la ville de San Sebastian / Donostia).
Pour un guide sencé nous faciliter la vie pour la préparation du voyage… mission ratée. Et pourtant, il suffisait d’une entrée dans un index et d’une petite dose de consistence.
#1 by Tacs at 21 avril 2009
Entièrement d’accord! Je plaide en ce sens depuis bien longtemps, mais cela passe très mal en Belgique… on devrait parler d’Antwerpen, Kortrijk, Roeselare,… Tout le monde n’aime pas (bon, ce sont souvent les même qui trouvent ça bête d’appeler Mons Bergen…).
J’imagine que ceux qui ont un jour pris un train pour Louvain-la-Neuve au lieu de Leuven me soutiennent